译文一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。
各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。
赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。
伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。
人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。
安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。
安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。
求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。
注释⑴有:语助词。
雝(yōng)雝:和睦。
⑵肃肃:恭敬。
⑶相:助祭的人。
维:是。
辟公:诸侯。
⑷穆穆:庄重盛美。
⑸於(wū):赞叹声。
荐:进献。
广:大。
牡:雄性牲口。
⑹相:助。
予:周天子自称。
肆:陈列。
⑺假:大。
皇考:对已故父亲的美称。
⑻绥:安,用如使动。
⑼宣哲:明智。
⑽后:君主。
⑾燕:安。
⑿克:能。
厥:其。
⒀绥:赐。
眉寿:长寿。
⒁介:助。
繁祉:多福。
⒂右:佑,此指受到保佑。
烈考:先父。
⒃文母:有文德的母亲。
yǒu lái yōng yōng ,zhì zhǐ sù sù 。xiàng wéi pì gōng ,tiān zǐ mù mù 。yú jiàn guǎng mǔ ,xiàng yǔ sì sì 。jiǎ zāi huáng kǎo !suí yǔ xiào zǐ 。
xuān zhé wéi rén ,wén wǔ wéi hòu 。yàn jí huáng tiān ,kè chāng jué hòu 。suí