凌虚台记原文
国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。
四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。
以至近求最高,其势必得。
而太守之居,未尝知有山焉。
虽非事之所以损益,而物理有不当然者。
此凌虚之所为筑也。
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。
见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。
曰:“是必有异。
”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。
然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。
公曰:“是宜名凌虚。
”以告其从事苏轼,而求文以为记。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。
昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。
方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于
无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。
尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。
计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固
而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。
盖世有足恃者,
而不在乎台之存亡也。
”既以言于公,
退而为之记。
凌虚台记译文
扶风太守陈某为登高眺远建筑了一座土台,并请苏轼为他写了这篇记文。
文中在记叙土台修建的经过时,联系到古往今来的废兴成毁的历史,感叹人事万物的变化无常,指出不能稍有所得就“夸世而自足”,而应该去探求真正可以永久依靠的东西。
这种毫不满足、勇于探求的精神,反映了苏轼思想中对生活积极乐观和对理想执着
追求的一面。
与当时一些士大夫的消极颓废、吊古伤今的思想相比,更显得可贵。
文章结尾处,不直接点出究竟什么是“足恃”的东西,这就使
文章更为含蓄而耐人
寻味。
凌虚台记拼音
guó yú nán shān zhī xià ,yí ruò qǐ jū yǐn shí yǔ shān jiē yě 。sì fāng zhī shān ,mò gāo yú zhōng nán ;ér dōu yì zhī lì shān zhě ,mò jìn yú fú fēng 。yǐ zhì jìn qiú zuì gāo ,qí shì bì dé 。ér tài shǒu zhī jū ,wèi cháng zhī yǒu shān yān 。su